cnn
US officials are working to contain the fallout from President Donald Trump's shock announcement of a Syria troop withdrawal, flatly contradicting the President as they do so and raising questions about whether a coherent strategy exists at all.
Trump continues to qualify his statements on the US military presence in Syria, swinging from his ringing, conditions-free declaration in December that troops would be leaving "now" since ISIS had been defeated to Monday's more cautious tweet that troops would leave "at a proper pace."
The two most senior members of Trump's national security teams, meanwhile, are reassuring allies in ways that baldly contradict the President's earlier declarations.
'Not leaving'
National security adviser John Bolton, stressing the US' commitment to the Syria fight in Israel and Turkey, said Sunday that US forces wouldn't leave until ISIS has been crushed and Kurdish fighters working with US troops are protected, describing these as the President's official positions despite the fact that Trump himself hasn't publicly said the same.
Secretary of State Mike Pompeo, meanwhile, is traveling to eight Middle Eastern countries to stress the US "is not leaving," officials say.
In a gaggle with the traveling press en route, Pompeo denied that there was confusion from allies.
“Bolton and Pompeo scramble to reassure allies reeling from Trump's Syria decision”
ReplyDeleteBravo to Trump! Trump actions bring shame and disgrace upon Trump’s objects, making them, so to speak, playthings of Trump power. This week’s parsha בא
“and that you may recount in the hearing of your sons and of your sons’ sons how I made a mockery התעללתי of the Egyptians במצרים and how I displayed My signs אתתי among them—in order that you may know that I am the Lord.” (Exodus 10:2).
רש"י שמות פרשת בא פרק י פסוק ב
ולמען תספר - בתורה להודיע לדורות:
התעללתי - שחקתי, כמו (במדבר כב כט) כי התעללת בי, (שמואל א' ו ו) הלא כאשר התעלל בהם, האמור במצרים. ואינו לשון פועל ומעללים, שאם כן היה לו לכתוב עוללתי, כמו (איכה א כב) ועולל למו כאשר עוללת לי, (שם יב) אשר עולל לי:
“Balaam said to the ass, “You have made a Mockery התעללת of me! If I had a sword with me, I’d kill you.” (Numbers 22:29).
“Don’t harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts. As you know, when He made a mockery התעלל of them, they had to let Israel [Heb. them] go, and they departed.” (1 Samuel 6:6).
“Let all their wrongdoing come before You, And deal with them ועולל למו As You have dealt עוללת with me For all my transgressions. For my sighs are many, And my heart is sick. (Lamentations 1:22)
“May it never befall you לוא אליכם, All who pass along the road— Look about and see: Is there any agony like mine, Which was dealt out עולל to me When the Lord afflicted me On His day of wrath? (Lamentations 1:12)
Hertz Chumash: “wrought upon Egypt התעללתי במצרים. The Heb. Verb is uncommon. It implies an action which brings shame and disgrace upon its objects, masking them, so to speak, playthings of Divine power.”
Beautiful, yes? We all agree?
Is'nt Israel old enough and big enough to fight its own battles??
ReplyDeletehttps://i.imgur.com/3Uaes7Z.jpg?1
Every time they do, snowflakes like you scream. Why do you hate Israel?
ReplyDelete