בעניך איסור פילגש ובעניני גירות
יום עש"ק פרשת שמיני ה'תש"כ.
לכבוד מחותני הגאון הגדול פאר הדור וכ'· מוהררש"י [אלישיב] שליט''א
אחרי הקדמת השלו'· בכל הכבוד כבוד התורה, הגיעני מכתב הדר"ג שליט"א בע"פ ותאורנה עיני בתשובתו הנפלאה לאמיתה של תורה, ורב תשו''ח לחדר"ג שליט"א, המקום ב"ה יהא בעזרו לרבות פעלים לתורה"ק
.
אחרי הקדמת השלו'· בכל הכבוד כבוד התורה, הגיעני מכתב הדר"ג שליט"א בע"פ ותאורנה עיני בתשובתו הנפלאה לאמיתה של תורה, ורב תשו''ח לחדר"ג שליט"א, המקום ב"ה יהא בעזרו לרבות פעלים לתורה"ק
.
במה שכתבתי דאת"ל דאינה מקודשת כלל אין כאן איסור משהה אשה בלא כתובה, דהו''ל כפילגש מאחר שמיוחדת לו עכ"ל ודאי ידעתי שהרמב"ם ז"ל אוסר פילגש להדיוט, ויש השמטת דברים במכתבי, וצ"ל "להפוסקים דפילגש שרי להדיוט", וכעת עיינתי בסימן כ"ו ובח"מ וב"ש וביאור הגר''א ז"ל, וכנראה שרוב הפוסקים חולקים על הרמב"ם ז"ל בזה, וכ"כ בנוב"ת סימן קל"ב [שרמזו הפ"ת] שאין הלכה בזה כהרמב"ם ז"ל, ולעניך איסור דרבנן שכתב הח"מ, אולי בשעת הדחק יש לסמוך אהרמב"ן ז"ל ודעימיה שאפילו מדרבנן שרי, ומ"מ בחשש דאורייתא מי יקיל ראש נגד הרמב"ם ז"ל
.
.
והנה הדר"ג שליט"א השיג עלי ואפי' המתירים פילגש אינו אלא ביודע שאינה קנויה לו ומתכוין לשם "פילגש" ולא בקידושי טעות וראיה מדאמרינן בקידשה על תנאי ואין אדם עשוה ב"ז, ואס"ד דשרי בכה"ג א"כ אין זה ביאת זנות, ולכאו' תמהתי דאינו דומה כלל לנידון דידן, דודאי כשקידשה על תנאי ויודע הספק ומתכוין שאם אין הדבר כתנאו ישלחנה הו"ל ביא"ז, דהא עושה בעילתו בדרך אקראי [דאם לא יתקיים התנאי], ולא דרך אישות, אבל כשאינו יודע כלל מענין המום כנידון דידן, ובועל דרך אישות בתורת בעל גמור, אפשר דאין זה ביא"ז כיון שבעילתו דרך אישות ולא דרך אקראיי ולא גרע ממיוחדת לו
.
.
ולאחר העיון בזה ראיתי שהצדק עם כבוד הדר"ג שליט"א, שכן משמע בתשובת הרמב"ן ז"ל המיוחסות סימן רפ"ד [שרמזו הב"ש], דכל שאינו מייחדה לשם פילגש אלא רוצה שתהא אשתו, איכא איסור עשה אם בועל כשאינה מקודשת לו' יעויי"ש .
ועל דברי הנתיבות המשפט סימן רל''ד סק"ג דאיסור דרבנן בשוגג אינו עבירה, ראיתי מכבר באור שמח פ"א מהל' גירושין הי"ז שהשיג על זה טובא.
למעשה לבי נוקפי מאוד, ואפילו אם נעשה ספק ונתלה שאעפ"י שחושבת ברי שנבעלה מ"מ אינו אלא דמיון כוזב. כי באותה שעה לא שמח לב בקטנותה על מהות המעשה ממש כיצד היה, מ"מ אולי תאמר שהיה אז דם בתולים וזה הלא היה דבר מבורר אצלה בראיית עינים, ולא ידעתי איך אשיב שולחי דבר, כיון שהדר"ג שליט"א לא כתב לי מסקנא החלטית למעשה .
RDE, can you please either translate or relate in a nutshell what it is saying?
ReplyDeleteThank you
you need to format it it goes off the screen
ReplyDeleteI don't know if other people can read this, but the letter is not displaying properly on my computer. It is not contained in the white space but spreads out to the whole screen so a portion of each line is illegible.
ReplyDeleteWhat is the halachic procedure how someone can take a pilegesh?
ReplyDeleteAhh, but those who speak of the Steipler do not usually care much for his hetarim. This letter is too "meikil" to be translated in to English!
ReplyDeleteDovid,
ReplyDeleteI guess you say "Harei, at mipilegesh li" :-)
Steiplers psak is soo not a meikel psak. If the torah openly mentions peelegesh and marring 2 wives the you have no reason not to translatte the steipplers psak. Granted that we have to deal with a cherem which according to many doesn't apply today but the faxct that we openly see that the avos had more then one wife etc. Is all the more reason to discuss this psak is english.
ReplyDelete